Majopedia
Advertisement
Majopedia

As a popular anime, Ojamajo Doremi has been dubbed in several countries and languages. Character dub information can be found on their pages.

List of Translations

Arabic

Bulgarian

In 2007, BNT1 of Bulgaria aired a Bulgarian dub of season 2.

Cantonese

Castilian Spanish

Catalan

Ojamajo Doremi got four different dubs in Spain, one of these being the Catalan adaptation La Màgica Do-Re-Mi, licensed by TV3. It aired on the K3 channel, in the 3xl.cat section from February 15th, 2003 until December 24th 2007. The four seasons and the Naisho OVA were dubbed. The openings and endings were translated, most insert songs were left untouched, aside from "WE CAN DO!", while others like "Sweet Song ABC" had translated subs on-screen. This dub was pretty loyal to the original series, as there were very few name changes, most only changed writing or pronunciation, while others were merely translated. Unlike any other dubs, La Màgica Do-Re-Mi was fully aired once again in 2019, starting on January 8th. One episode was broadcasted twice a day on weekdays. The series took a break on summer, but kept airing after that. The same thing happened once again in 2021, starting on January 11th, this time, two episodes were aired on weekdays. The Spanish DVD release included the Catalán audio, but it had the Japanese version of the opening for unknown reasons.

English

For more information: Magical DoReMi
Magical DoReMi was an English localization of the first season licensed by 4Kids Entertainment. The series aired on the 4Kids TV on September 10th, 2005 and aired up to Episode 26 before it was dropped from their line-up. The series remained absent until November 13, 2007, when 4Kids started uploading the remaining episodes to their website, allowing them to finish the first season. Episode 30 has been skipped and only 50 episodes were dubbed into English.

French

The French dub of Ojamajo Doremi was licensed by Fox Kids who published the series under the title Magical DoRéMi. It was broadcast in France on the Fox Kids channel starting September 2000, followed by Sharp broadcasting on April 13, 2002, then Motto on May 8, 2003, and finally Dokkān on March 8, 2004. While all 201 episodes of the anime were translated into French, the OVA series Na-i-sho and the films were not translated. The series was rebroadcast on France 5 during the Midi les Zouzous program on December 21, 2004 and up until 2008, as well as Télétoon and Gulli on March 12, 2006. The French dub was also broadcast in Canada on Télévision de Radio-Canada (now Ici Radio-Canada Télé). The same French dub was also broadcast in Belgium, on AB3 from 2007 to 2008.

German

The German dub was broadcast on RTL II under the title ‘Do-Re-Mi’ starting August 31, 2001, however only the first two seasons were dubbed.

In February 2015, the series was licensed by KSM who published all 100 episodes available in German on DVD across 4 box sets. Each box contains 5 discs, with the 5th disc also featuring extras such as the original Japanese opening and ending songs, the trailer and a picture gallery. In 2018, a complete box set containing all 20 discs was released, which also included the Sharp film as a bonus.

Indonesian

Italian

The Italian translation of Ojamajo Doremi was licensed by Mediaset under the title Magica Doremì and was broadcast on Italia 1 starting March 4, 2002, with Sharp running from September 9, 2002 to January 2003, Motto running from November 11, 2003 to May 11, 2004, and Dokkān from February 3 to May 25, 2005. The Sharp and Motto films were also translated and broadcast on TV in 2005, in addition to the OVA series Na-i-sho being broadcast on Boing from March 9 to April 6, 2009. The Italian translation features original opening and ending songs sung by Cristina D'Avena, music composed by Giorgio Vanni and Max Longhi, and lyrics written by Alessandra Valeri Manera.

Opening/Ending Themes

  • Magica Doremì (Season 1/Na-i-sho)
  • Ma che magie Doremì! (Sharp/Dokkān)
  • Doredò Doremì (Motto)

Korean

Majorcan Spanish

Serbian

One Serbian dub was made for the 4th season as none of the 3 previous nor 5th were dubbed. It aired from February of 2013 to April of 2013 at 11:30am local time. The opening was dubbed.

Tagalog

Taiwanese Mandarin

Thai

Valencian Catalan

Vietnamese

Changes

Series

Language Season 1 Sharp Motto Dokkān Na-i-sho Looking for Magical Doremi
Arabic دروبي مع دوريمي دروبي مع دوريمي2 دروبي مع دوريمي الجزء الثالث N/A N/A N/A
Basque Doremiren magia 1 Doremiren magia 2 Doremiren magia 3 Doremiren magia 4 Doremiren magia Sekretua N/A
Catalan La màgica Do-Re-Mi La màgica Do-Re-Mi Més màgica Do-Re-Mi La màgica Do-Re-Mi Els secrets de la màgica Do-Re-Mi N/A
Chinese 小魔女DoReMi 小魔女DoReMi# 大~集合!小魔女DoReMi 小魔女DoReMi 大合奏! 小魔女DoReMi 童年秘密篇 寻找见习魔女DoReMi
English Magical DoReMi N/A N/A N/A N/A N/A
French Magical Dorémi Magical Dorémi Magical Dorémi Magical Dorémi N/A N/A
German Do-Re-Mi Do-Re-Mi 2 N/A N/A N/A N/A
Italian Magica Doremi Ma che magie Doremi Doredo Doremi Mille Magie Doremi Magica Magica Doremi N/A
Korean 꼬마마법사 레미 꼬마마법사 레미# 꼬마마법사 레미 Forte 꼬마마법사 레미 Vivace! 꼬마마법사 레미 비밀편 꼬마 마법사 레미 : 견습 마법사를 찾아서
Latin Spanish Magical Doremi Magical Doremi # N/A N/A N/A N/A
Portuguese Doremi

Dó-Ré-Mi

Doremi II Magical Doremi III Magical Doremi IV N/A N/A
Russian N/A N/A N/A N/A N/A Дореми: В поисках волшебства
Serbian N/A N/A N/A Мале Вештице N/A N/A
Spanish Magical Doremi Magical Doremi # Magical Doremi 3 Magical Doremi 4 Unknown N/A
Thai แม่มดน้อยโดเรมี แม่มดน้อยโดเรมี ชาร์ป โม๊ตโตะ แม่มดน้อยโดเรมี แม่มดน้อยโดเรมี โดคคัง N/A N/A
Valencian La Màgica Doremi La Màgica Doremi La Màgica Doremi La Màgica Doremi N/A N/A

Name changes

Ojamajos
Doremi - رفيف/Rafif
Hazuki - ليلى/Laylaa
Aiko - صفاء/Safaa
Onpu - زينة/Zaina
Momoko - حلا/Halla
Pop - وريف/Warif
Hana - رنيم/Ranim
Witches
Majorika - طبطب/TubTub

Ojamajos
Pop - Popi
Hana - Flor/Floreta
Majo Rika - Majòrica

Ojamajos
Doremi - 春風Doremi/Chūnfēng Doremi
Hazuki - 藤原羽月/Téngyuán Yǔyuè
Aiko - 妹尾愛子/Mèiwěi Àizǐ
Onpu - 瀬川音符/Làichuān Yīnfú
Momoko - 飛鳥桃子/Fēiniǎo Táozi
Pop - 春風泡泡/Chūnfēng Pàopào
Hana - 小花/Xiǎohuā
Witches
Majorika/Makihatayama Rika - 卷機山莉卡/Juǎnjīshān Lìkǎ
Mota, Motamota - 魔女拖拉/Mónǚ Tuōlā, 魔女拖拖拉拉/Mónǚ Tuōtuōlālā
Dela - 魔女萊拉/Mónǚ Láilā
Queen - 魔女世界的女王陛下/Mónǚ shìjiè de nǚwáng bìxià
Majodon - 魔女唐/Mónǚ Táng
Majovanilla - 魔女香草/Mónǚ Xiāngcǎo
Majopi - 魔女比比/Mónǚ Bǐbǐ
Majopon - 魔女波波/Mónǚ Bōbō
Fairies
Rere - 蕾蕾/Lěilěi
Roro - 樂樂/Lèlè
Hehe - 黑黑/Hēihēi
Wizards
Akatsuki - 小曉/Xiǎoxiǎo
Tooru - 阿徹/Āchè
Leon - 里昂/Lǐ'áng
Fujio - 藤男/Téngnán

Ojamajos
Doremi - Dorie Goodwyn
Hazuki - Reanne Griffith
Aiko - Mirabelle Haywood
Onpu - Ellie Craft
Pop - Caitlyn Goodwyn
Witches
Majorika - Patina
Majoruka - Patunia
Majorin - Amaretta
Mota, Motamota - Drona, Rona/Rhona
Dela - Witch Conya
Queen - Queen Lumina
Fairies
Lala - Laralie
Rere - Raerae
Hehe - Falina/Falinda
Wizards
Oyajide - Feredagio the Great

Ojamajos
Doremi - Dorémi
Hazuki - Emilie
Aiko - Sophie
Onpu - Loulou (Originally named 'Nicole')
Momoko - Mindy
Pop - Bibi
Hana - Flora
Witches
Majorika - Maggie Grigri
Majoruka - Malicia
Majorin - Camille
Mota, Motamota - Mona, Mona Lisa
Dela - Dhélia/Delia
Queen - Reine des Sorcières
Majoheart - Docteur Guéritout
Majomonroe - Mamie Gâteau
Majotourbillon - La Reine d'Avant/Sorcière Tourbillon
Majomiller - Mira
Majovanilla - Vanille
Majodon - Gripsou
Fairies
Lala - Lili
Rere - Mimi
Mimi - Fifi
Roro - Lolo
Nini - Dydy
Fafa - Lola/Fafa
Toto - Floflo
Hehe - Hèhè
Classmates
Kotake - François
Masaru - Frédéric (Mistakenly named 'Maxime' or 'Tony' at times)
Reika - Héléna/Elena
Kanae - Catherine
Kaori - Clara
Kayoko - Capucine
Nobuko - Nathalie (Mistakenly named 'Victoria' in Sharp Ep. 10)
Teachers
Seki - Mlle Kiki
Yuki - Mlle Koukou
Nishizawa - Mlle Koko
Wizards
Oyajide - Alexandre Jaune d'Oeuf (Mistakenly named 'Comte Philippe' at times)
Tooru - Stéphane
Akatsuki - Jérémy
Fujio - Félix

Ojamajos
Hazuki - Emilie
Aiko - Sophie
Onpu - Nicole
Pop - Bibi
Hana - Hanna
Witches
Majorika - Mahorka
Majoruka - Malissa
Dela - Deela
Queen - Königin der Hexenwelt
Majoheart - Majaheart
Fairies
Rere - Mimi
Mimi - Fifi
Roro - Rolo
Classmates
Kotake Tetsuya - Tasso Kotake
Reika - Rike
Yuji - Sammy
Ota - Oskar
Nobuko - Peggy
Kaori - Christie
Kanae - Fanni
Teachers
Yuki - Schwester Yuki (Nurse Yuki)
Wizards
Oyajide - Alexander von Roséo
Tooru - Toni
Akatsuki - Al
Fujio - Fuji

Ojamajos
Hazuki - Melody
Aiko - Sinfony
Onpu - Lullaby
Momoko - Mindy
Pop - Bibi
Hana - Hanna
Witches
Majorika - Eufonia/Raganella
Majoruka - Malissa
Majorin - Majolin
Queen - Regina delle streghe
Majoheart - Maia
Fairies
Lala - Lalà
Hehe - Piccolina

Ojamajos
Doremi - 도레미/Dolemi
Hazuki - 장메이/Jangmei
Aiko - 유사랑/Yusalang
Onpu - 진보라/Jinbora
Momoko - 나모모/Namomo
Pop - 도또미/Dottomi
Hana - 오하나/Ohana
Witches
Queen - 마녀계의 여왕님
Fairies
Fafa - 파파/Papa
Classmates
Erika - 혜수/Hye-su

Ojamajos
Hazuki - Emily
Aiko - Sofia
Onpu - Nicole
Pop - Bibi
Hana - Flora

Ojamajos
Doremi - Дора/Dora
Hazuki - Сани/Sani/Sunny
Aiko - Бела/Bela/Bella
Onpu - Лили/Lili/Lily
Momoko - Мими/Mimi
Fairies
Lala - Сунчица/Sunčica/Sunny

Ojamajos
Pop- Poppú
Hana- Jana
Onpu- Ompu
Witches
Majovanilla - Bruja Vainilla
Majoheart - Bruja Corazón
Majopi - Bruja Pin
Majomiller - Bruja Mila
Majoran - Bruja Lan (motto)
Queen (of witches's world)- La reina (del mundo de las brujas)
Mota- Lenta (Mistakenly named Mota in two episodes)
Mota-Mota- Lenta-Lenta (Mistakenly named Mota Mota in two episodes)
Majoroxanne - Bruja Roxanna
Majotourbillon- Bruja Torbellino (Final episodes of Dokkaan)
Fairies
Roro- Fafá
Fafa- Solsol
Nini- Sisí
Wizards
Oyajide- Alexander Tarugo Bigotes/ El bigotes
Ojijide- Filippo S. Patillas

Ojamajos
Hazuki - Emilie
Aiko - Sophie
Onpu - Nicole
Pop - Bibi
Witches
Majorika - Majorka
Majoruka - Malissa
Majorin - Vera
Dela - Dera
Queen - La reina del mundo de las brujas
Fairies
Rere - Mimi
Mimi - Fifi
Roro - Lolo
Fafa - Solsol/Fafa

Ojamajos
Doremi - ฮารุคาเซะ โดเรมี/Harukaze Doremi
Hazuki - ฟุจิวาระ ฮาซึกิ/Fujiwara Hasuki/Hazuki
Aiko - เซโนโอะ ไอโกะ/Senoo Aiko
Onpu - เซงาวะ อมปุ/Sengawa Onpu
Momoko - อาสึกะ โมโมโกะ/Asuka Momoko
Pop - ฮารุคาเซะ ป๊อป/Harukaze Pop
Hana - ฮานะจัง/Hanachan
Witches
Majorika - มาโจริก้า/Majorica

Spells

Ojamajos
Momoko
- سي لا فا سي لا فا سول / si la fa si la fa sol

Hazuki
- دو سي لا سو فا مي ري دو / do si fa sol fa mi ri

Doremi
- دو ري مي فا سو لا سي دو / do re mi fa sol la si

Onpu
- سي سي مي مي سي سي مي / si si mi mi si si mi

Aiko
- دو دو ري ري مي مي فا / do do re re mi mi fa

Ojamajos
Momoko
- Palutan, paluton, paralila, pon!

Hazuki
- Paipai, pompoi, puapua, pu!
- Paipai patrina!

Pop
- Pirito, prito, piritan, papalatu!

Doremi
- Pirika, pirilala, pupurina, papalatu!
- Pirika patrina!

Onpu
- Pululum, pulum, fa mi fa, mi fa
- Pululum patrina!

Aiko
- Pamelucu, lalucu, lalilori, popú!
- Pamelucu patrina!

Hana
- Polorin, pularin, Floreta, Floreta, pi!

Ojamajos
Momoko
- 佩魯坦佩登啪拉哩拉碰 / peilutan peidun palala pon(TW)
- 佩魯坦佩登舒爽明亮 / peilutan peidun relaxing and bright(TW)
- 佩露坦佩頓巴啦里啦普 / peilutan peidun balalila pu(HK)
- 佩露坦佩頓爽朗魔力 / peilutan peidun cheerful magic(HK)

Hazuki
- 拍拍砰呸噗哇撲哇舖 / paipai ponpei puwapuwa pu(TW)
- 拍拍砰呸溫柔優美 / paipai ponpei gently and beautifully(TW)
- 派派幫幫普哇普哇普 / paipai bonbon puwapuwa pu(HK)
- 派派幫幫優美魔力 / paipai bonbon beautiful magic(HK)

Pop
- 皮皮多噗力多噗力當貝貝魯多 / pipiduo puliduo pulidan beibeiluduo(TW)
- 皮皮多噗力多活潑舒暢 / pipiduo puliduo lively and easily(TW)
- 比比多普利多普利打比比路多 / bibiduo puliduo pulida bibiluduo(HK)
- 比比多普利多開朗魔力 / bibiduo puliduo bright magic(HK)

Doremi
- 霹靂卡霹靂拉拉波波力那貝貝魯多 / pilika pililala bobolina beibeiluduo(TW)
- 霹靂卡霹靂拉拉輕鬆開朗 / pilika pililala easily and cheerfully(TW)
- 比利卡比利那那抱抱利那比比路多 / bilika bilinana baobaolina bibiluduo(HK)
- 比利卡比利那那伸展魔力 / bilika bilinana stretchy magic(HK)

Onpu
- 噗魯魯噗魯發咪發咪發 / pululu pulu famifami fa(TW)
- 噗魯魯噗魯清新爽朗 / pululu pulu fresh and hearty(TW)
- 普路普普路法米法米法 / pulupu pulu famifami fa(HK)
- 普路普普路溫柔魔力 / pulupu pulu gentle magic(HK)

Aiko
- 帕美魯克拉魯克拉哩摟哩波噴 / pameiluku laluku laliloli bopen(TW)
- 帕美魯克拉魯克樂音高亢 / pemiluku laluku loudly(TW)
- 巴美洛古拉洛古拉里羅利卜布 / bameiluogu laluogu laliluoli bubu(HK)
- 巴美洛古拉洛古高亢魔力 / bameiluogu laluogu sonorous magic(HK)

Hana
- 噗囉林噗哇林哈那哈那披 / puluolin puwalin hanahana pi(TW)
- 波洛利普利小花飛呀飛 / bobuoli puli xiaohua fei ya fei(HK)

(these are their first spells)
Ojamajos
Hazuki
- dusty toy in dreadful store, scamper right across the floor!
Pop
- big and squishy, yellow and sweet, give me some butterscotch pudding to eat!
Doremi
- give me a break and make a way for steak!
Onpu
- there is a trick to good acting, it's a magical arts and i think you'll all agree that i should get the parts!
Aiko
- forget the harmony bits, just make me some biscuits!

Ojamajos
Momoko
- paparona palouta palali pappon!

Hazuki
- piripili poupaloura poupalou!
- piripili royal!

Pop
- pippito purito pépéruto!

Doremi
- pirikala paporina pékélatou pépélato!
- pirikala royal!

Onpu
- pouloulou prune famifami!
- pouloulou prune famifami fa!
- pouloulou royal!

Aiko
- pamékilak larilori palou!
- pamékilak royal!

Hana
- polalin purolin flora flora pii!

Ojamajos
Hazuki
- pilli pilli popalora popalu
- pai pai pon poi, zeit des wandelns!(time of change)

Pop
- pipito purito - zeit der helligkeit!(time of brightness)

Doremi
- pirikala paporina pekelato pepelato
- pirikala pirilala - zeit der ruhe!(time of calmness/peace)

Onpu
- pururun purun - zeit der anmut!(time of grace/beauty)

Aiko
- pamekilak lalilori palu
- pamelk gralk - zeit des handels!(time of trading)

Ojamajos
Momoko
- magia della musica, diffondi la serenità! (magic of music, spread the serenity!)
- magia della musica, crea l'allegria! (magic of music, create the joy!)

Hazuki
- magia della musica, diffondi la bontà! (magic of music, spread the goodness!)
- magia della musica, Melody! (magic of music, Melody) (royal patraine)
- magia della musica, crea la melodia! (magic of music, create the melody!)

Pop
- magia della musica, diffondi la vivacità! (magic of music, spread the vibrance!)
Doremi
- magia della musica, diffondi la felicità! (magic of music, spread the happiness!)
- magia della musica, Doremi! (magic of music, Doremi) (royal patraine)
- magia della musica, crea l'armonia! (magic of music, create the harmony!)

Onpu
- magia della musica, diffondi la libertà! (magic of music, spread the liberty!)
- magia della musica, Lullaby! (magic of music, Lullaby) (royal patraine)
- magia della musica, crea l'energia! (magic of music, create the energy!)

Aiko
- magia della musica, diffondi la verità! (magic of music, spread the truth!)
- magia della musica, Sinfony! (magic of music, Sinfony) (royal patraine)
- magia della musica, crea la sinfonia! (magic of music, create the symphony!)

Hana
- magia della musica, diffondi la generosità! (magic of music, spread the generosity!)

Ojamajos
Momoko
- 페르탄 펫톤 파라리라 퐁 / peleutan paeteun palalila pong
- 페르탄 펫톤 산뜻하게 / peleutan paeteun neatly

Hazuki
- 파이파이 폰포이 푸와푸와푸 / paipai ponpoi puwapuwa pu
- 파이파이 폰포이 부드럽게 / paipai ponpoi gently

Pop
- 피핏트 프릿트 프리탄 페페르트 / pipiti peulinteu peulitan pepeleuteu
- 피핏트 프릿트 명랑하게 / pipiti peulinteu merrily

Doremi
- 삐리카 삐리랄라 포포리나 페페르트 / ppilika ppililalla popolina pepeleuteu
- 삐리카 삐리랄라 평온하게 / ppilika ppililalla peacefully

Onpu
- 푸르릉 푸릉 파미파미파 / puleuleung puleung pamipamipa
- 푸르릉 푸릉 상쾌하게 / puleuleung puleung refreshingly

Aiko
- 파메루쿠 라루쿠 라리로리 폿푼 / pameluku laluku laliloli pospun
- 파메루쿠 라루쿠 높게 / pameluku laluku highly

Hana
- 포로링 퓨아링 하나하나피 / pololing pyualing hanahanapi

Ojamajos
Hana
- ханили, банили да / hanili, banili da

Ojamajos
Hazuki
- pili pili popalura popalu

Pop
- pirito polito puritan pepelto

Doremi
- pirikala paporina pepelato pepelato

Onpu
- pululu prune fami fami fa

Aiko
- pamekila glalilori palu

Ojamajos
Momoko
- โอมมะลึ๊กกึ๊กกั๊ก ด้วยความสดชื่น /

Hazuki
- โอมมลึกกึกกื๋อ ด้วยความอ่อนโยน

Pop
- โอมมะลุกกุ๊กกิ๊ก ด้วยความเบิกบาน

Doremi
- โอมมลึกกึกกื๋ย ด้วยความเรียบง่าย

Onpu
- โอมมะล๊อกก๊อกแก๊ก ด้วยความสง่างาม

Aiko
- โอมมะลิกกิ๊กกี๋ ด้วยเสียงอันดังก้อง

Hana
- โอมมลึกป๊อกแป๊ก

Merchandise

Most of these toys were made by Bandai Europe. The only difference between the Japanese toys and these toys is the packaging.

Dolls

Version 1

Version 2

Skipped Episodes

Manga

Ojamajo Doremi's manga were also acquired in several countries of the world.

List of Translations

Coming soon...

Trivia

  • According to a press release in 2000, Bandai were planning a partnership with Mattel to market Ojamajo Doremi merchandise in the United States. The merchandise was scheduled to launch in the following year, however it was cancelled for unknown reasons.[1]
  • The Castilian Spanish dub is the only dub to not change the transformation lines.
  • The Latin American Spanish dub is the only dub to have it re-air on another channel, it is called ETC TV.
  • The Latin American Spanish dub of Sharp dubbed all the songs from the anime.
  • It is actually unknown if Ojamajo Doremi Na-i-sho aired in Spain. People in forums say that it did air once on an autonomical tv network, Canal Extremadura, the user who posted this also reassured that neither the opening or the ending were dubbed, unlike other seasons. As a TV recording has never been found, there's no confirmation that the dub exists.
  • The 4kids and Italian dubs, as well as the Korean dub of Dokkaan, had different songs for their openings, rather than translated versions of the original songs.
  • In the French dub, Majorika's real name was revealed to be 'Bobosse'. However, she finds this name embarrassing and prefers to be called 'Maggie Grigri' instead.
  • The French dub has some inconsistencies, for instance, episode 53 had the spells in place of the transformation line, and one episode had a different spell for the magical stage, while the rest of the series doesn't change it. Other mistakes include names, such as Oyajide being called Comte Philippe multiple times throughout the seasons, or students taking other names for one episode.
  • In the French dub, only one actor voiced every male adult in the anime. Most actors/actresses dubbed multiple characters.
  • In the German dub, some actors voiced multiple characters. As a result Masaru, Watanabe and Shiro had, for example, the same voice actor.
  • In the Arabic and Serbian dub Majorika is a man and in the Serbian dub, all the witch frogs have the same voice actor.
  • The English dub is the only one to have aired the first season of the series only.
    • It's also the only dub known to have poor ratings and not even finish airing on television, with the remaining episodes being put online.
  • The Serbian dub is the only dub to have aired Dokkan and no other season. This dub was illegally made and distributed to Happy TV, only to have Happy TV blacklist it after finding out it was illegal. Likewise, the Bulgarian dub only aired Sharp and no other season. However, there is no exclusive dub that only dubbed Motto and Na-i-sho seasons.

References

Gallery

Video Gallery

Advertisement